Negdje se u Kur'anu kaže قل يٰعباد الذين a negdje قل يٰعبادى الذين . Koja je onda razlika koju harf ى čini, ako se u oba slučaja prevodi kao “Reci:”O robovi Moji..”?
Podrška: pitajucene@gmail.com
Podrška: +38762645414 WhatsApp, pitajucene@gmail.com
Izgubljena šifra? Unesi svoju e-mail adresu i klik na "Reset". Poslaćemo link za postavljenje nove šifre na e-mail.
Objasni zašto prijavljuješ.
Objasni zašto prijavljuješ.
Objasni zašto prijavljuješ.
Ono što sam mogao pronaći jeste da ajet gdje se spominje harf (Ja) odnosi se na robove u općem smislu, bez obzira kakvi oni bili, pa se ajetom želi naglasiti da ne gube nadu u milost, koliko god da griješili, jer svi su oni robovi koji imaju kome da se obrate i pokaju, dok se ajet gdje se ne spominje harf (Ja), odnosi na one koji su vec bogobojazni i nema potrebe da se posebno naglašava da su oni “Moji robovi”, jer već su pokorni, pa im se takvom vrstom poziva željelo ukazati da samo nastave biti takvi bogobojazni, a Allah najbolje zna.
—————-
prof. Senad Muhić
preuzeto sa viber zajednice koju uređuje i vodi prof. Senad Muhić
Pridruži se “Halka Kur'ana” https://invite.viber.com/?g2=AQAB0SOh4Vyjp0ooE6UPJ2VxXEQ%2BNOpIXu5KUE0X6g%2Flm67MM0PKUSiYZyKJ%2FnMC