Molim Vas za tefsir 227. ajeta sure Eš-Šu'ara, posebno istaknutog dijela. Je li prijevod BAŠ “ismijavaju”?
Podrška: pitajucene@gmail.com
Podrška: +38762645414 WhatsApp, pitajucene@gmail.com
Izgubljena šifra? Unesi svoju e-mail adresu i klik na "Reset". Poslaćemo link za postavljenje nove šifre na e-mail.
Objasni zašto prijavljuješ.
Objasni zašto prijavljuješ.
Objasni zašto prijavljuješ.
“Pa ipak, Allah, džellešanuhu, ne kori pjesnike vjernike, one koji čine dobra djela, a često Allaha spominju i bore se te pobijede Allahove neprijatelje nakon što im ovi nanesu nepravdu (kao što je bio slučaj s Hassanom b. Sabitom, radijallahu anhu). A saznat će oni koji čine sebi nepravdu čineći širk i nasilje vjernicima kakvo će ih povratište u Svevišnjeg Allaha čekati i kakvo ih detaljno polaganje računa čega.”
Ajeti prije ovog osuđuju pjesnike koji se služe lažima, ismijavanjem, vrijeđanjem vjere i vjernika, a onda hvali one koji rade suprotno, tj. pjesnike ili neke druge koji uzvraćaju istinom, pišu stihove i tome slično, braneći istinu, kao što su to činili pjesnici Hassan b. Sabit, Abdullah b. Ravaha, Ka'b b. Malik i drugi koji su bili na njihovoj putu istine.
Dakle, to ne znači da ćemo se mi ismijavati i vrijeđati prelazeći granicu koja je dozvoljena, nego npr. ako neko kaže ili napiše nešto čime vrijeđa vjeru, vjernike, Allaha, Poslanika i tome slično, mi možemo da uzvratimo iznoseći pohvale onoga što oni vrijeđaju i tome slično.
Zato se navodi predaja, kada su objavljeni ovi ajeti o osudi pjesnika, da su Hassan i drugi, plačući došli kod Poslanika, sallallahu aleji ve sellem, pa im je on rekao da pročitaju nastavak ajeta: “i bore se te pobijede Allahove neprijatelje nakon što im ovi nanesu nepravdu.” Još im je rekao: „Odgovorite i borite se, ali nemojte govoriti osim istinu i nemojte spominjati roditelje.“
Na kraju ajeta, kako navodi Kurtubi, prijetnja je onima koji uzvraćaju na nepravedan način.