Hanuma me podsjetila na dovu rabbi jessir… koju smo učili dok smo bili djeca od starijih džematlija, naših nana i didova. Naravno nismo je pronašli u Kur'anu niti hadiskim zbirkama. I ako postoji nas zanima vjerodostojnost iste?
“Rabbi jessir, ve la tuassir, rabbi temmim bil-hair, amin.”
“Gospodaru olakšaj i nemoj otežati, daj da se stvari završe na najbolji način,amin”
Odgovorio mr. Elvedin Pezić u video predavanju.
Transkript:
Pitanje je ‘da li je ispravno učiti dovu rabbi jessir ve la tuassir rabbi temmim bil-hair.’ To je dova koju većina naše djece nauči baš ovako kako je spomenuto, da li u mejtefu, da li od djeda, da li od nane, da li od majke, da li od oca: rabbi jessir – Gospodaru olakšaj; ve la tuassir – i nemoj otežati; rabbi temmim bil-hair – Gospodaru daj da se stvari završe na najpotpuniji, najbolji mogući način; Ovakva dova nije prenesena od Božijeg Poslanika, alejhi selatu ve sellam, tako da je ne možemo naći, prvenstveno, ni u Kur'anu kao govor Uzvišenog Allaha niti u sunnetu Božijeg Poslanika. Ali isto tako njeno značenje je apsolutno tačno. Rabbi jessir – Gospodaru olakšaj; ve la tuassir – Gospodaru nemoj nam otežati; rabbi temmim bil-hair – Gospodaru, upotpuni daj nam da nam se stvari upotpune na najbolji mogući način.
Pa je dova ispravna. Kao što neko dovi ‘Gospodaru olakšaj mi da se zaposlim, Gospodaru olakšaj mi da nađem posao!’ Isto tako nema smetnje da mi ovu dovu koristimo, ali nije ona zabilježena od Božijeg Poslanika niti je to kur'anska dova, ali nije uvjet da bi određenu dovu dovili da mora imati, znači, takva dova zabilježena u hadisima Božijeg Poslanika ili da je to kur'anska dova. Tako da šta možemo kazati o dovi Rabbi jessir, da nije zabilježena od Božijeg Poslanika. Njeno značenje je potpuno ispravno i tačno. Može se učiti nema smetnje da čovjek kada određenu stvar dovi kaže: Rabbi jessir ve la tuassir, rabbi temmim bil-hair, nema nikakve smetnje da se ova dova uči u različitim situacijama.
Audio isječak odgovora