Esselamu alejkum
Ako mogu da vas zamolim za tefsir 38-og ajeta sure Muhammed?
( 38 ) Vi se, eto, pozivate da trošite na Allahovu putu, ali, neki od vas su škrti – a ko škrtari, na svoju štetu škrtari, jer Allah je bogat, a vi ste siromašni. – A ako glave okrenete, On će vas drugim narodom zamijeniti, koji onda kao što ste vi neće biti. (sura Muhammed)
Ve alejkumusselamu ve rahmetullahi ve berekatuhu.
Kaže Uzvišeni u prijevodu značenja: “Vi se, eto, pozivate da trošite na Allahovu putu, ali, neki su od vas škrti, a ko škrtari, na svoju štetu škrtari, jer Allah je bogat, a vi ste siromašni. A ako se okrenete, On će vas drugim narodom zamijeniti, koji, onda, kao što ste vi neće biti.
(Muhammed, 38)
Tefsir:
Njegove riječi: “Vi se, eto, pozivate da trošite na Allahovu putu..” – tj. ono što vam je on propisao da izdvajate od imetka za džihad i druge stvari od hajra.
Njegove riječi: “ali, neki su od vas škrti..” – uskraćuje sebe velikog dobra kojeg je Uzvišeni obećao onima koji udjeljuju na Allahovom putu.
Njegove riječi: “a ko škrtari, na svoju štetu škrtari.” – ima grijeh na ovom svijetu ako ne izdvaja zekat koji mu je obavezan, a da je udjeljivao zekat i sadaku imao bi od toga veliku korist i nagradu na onom svijetu.
Njegove riječi: “jer Allah je bogat..” – nije Mu potreban vaš imetak i vaše davanje.
Njegove riječi: “a vi ste siromašni..” – spram Allaha i onoga što On posjeduje od dobra i milosti su ljudi siromašni, uvijek su potrebni Njega Uzvišenog, a On nas nije potreban.
Njegove riječi: “A ako se okrenete..” – od pokornosti Njemu i od Njegovog šerijata.
Njegove riječi: “On će vas drugim narodom zamijeniti..” – koji će biti više pokoran od vas.
Njegove riječi: “koji, onda, kao što ste vi neće biti.” – neće biti kao vi škrti da udjeljuju na Allahovom putu, naprotiv, bit će bolji od vas, slušat će Allahove naredbe, bit će mu pokorni i udjeljivat će ono sa čime ih je On opskrbio.
A Allah najbolje zna.
Vidjeti: Šejh Abdul-Aziz El-Musnid, Tefsirul-kur'anil-‘azim, (6/59-60)