Esselamu alejkum, očekujemo drugo dijete, djevojčicu…
Zanima nas ime Talia, našli smo na jednoj stranici da na arapskom znači:djevojka/žena koja često čita Kur'an. Da li je ovo značenje ispravno?
Druga opcija bi bila Darija ili Selina.
Allah vam dao svako dobro.
Alejkumu selam ve rahmetullahi ve berekatuhu!
Allah vam dao svako dobro i lahak porod!
Što se tiče imena osnova riječi je tale'a-jatle'u što znači izići, izlazak isl, a tali'a je izlazak, da bi bilo značenje koje je navedeno onda se dodaje imenica mutali'a što znači pogledati i pregled ili u prenesenom značenju pročitano.
Za druga dva imena riječi postoje u arapskom jeziku, ali se ne koriste kao imena niti imenice.
Savjetovao bih da se koriste imena koja imaju lijepa značenja u osnovi arapskog jezika poput Diima- rodna kišica, Ruhejma- milosnica, Riima- košuta, Meram- čežnja idr.
dr. Nurudin Ebu Davud Bektaš
Odgovor prenio: Admin, Sedin